Changeset 2531

User picture

Author: jkinnunen

(2012/02/13 17:17) 3 months ago

fi: Completed ch 4987, 4989, sy 4980, ug 4981 and updated nvda.po to rev 4989. Ignored ch 4988.

Affected files

Updated fi/changes.t2t Download diff

25302531
64
- Upotetuista objekteista poistuminen Siirrä selaustiladokumenttiin -komennolla (NVDA+Ctrl+välilyönti) toimii nyt Firefox 11:ssä kuten pitääkin.
64
- Upotetuista objekteista poistuminen Siirrä selaustiladokumenttiin -komennolla (NVDA+Ctrl+välilyönti) toimii nyt Firefox 11:ssä kuten pitääkin.
65
- Kun NVDA on hakemistossa, jonka nimessä on muita kuin ASCII-merkkejä, se käynnistää nyt itsensä uudelleen asianmukaisesti (esim. käytettävän kielen
vaihtamisen jälkeen). (#2079)
65
- Kun NVDA on hakemistossa, jonka nimessä on muita kuin ASCII-merkkejä, se käynnistää nyt itsensä uudelleen asianmukaisesti (esim. käytettävän kielen
vaihtamisen jälkeen). (#2079)
66
- Pistenäyttö noudattaa oikein objektien pikanäppäinten, sijaintitietojen ja kuvausten lukuasetuksia.
66
- Pistenäyttö noudattaa oikein objektien pikanäppäinten, sijaintitietojen ja kuvausten lukuasetuksia.
67
- Selaus- ja vuorovaikutustilojen välillä vaihtaminen ei ole enää hidasta Mozilla-sovelluksissa pistenäyttöä käytettäessä. (#2095)
68
- Kohdistimen siirtäminen rivin/kappaleen lopussa olevan välilyönnin kohdalle joissakin muokattavissa tekstikentissä pistenäytön kosketuskohdistinnäppäimiä
käyttäen toimii nyt oikein sen sijaan, että siirtäisi tekstin alkuun. (#2096)
67
69
68
70
69
= 2011.3 =
71
= 2011.3 =

Updated fi/nvda.po Download diff

25302531
6
"Project-Id-Version: \n"
6
"Project-Id-Version: \n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:25+0000\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:25+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:33+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 13:23+0200\n"
10
"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
10
"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
11
"Language-Team: fi <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
11
"Language-Team: fi <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
32
msgstr "%d tuntia ja %d minuuttia jäljellä"
32
msgstr "%d tuntia ja %d minuuttia jäljellä"
33
33
34
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
34
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
35
#: globalCommands.py:822 NVDAObjects/behaviors.py:54
35
#: globalCommands.py:822
36
#: NVDAObjects/behaviors.py:54
36
#, python-format
37
#, python-format
37
msgid "%d percent"
38
msgid "%d percent"
38
msgstr "%d prosenttia"
39
msgstr "%d prosenttia"
...
...
43
msgid "%s %s through %s %s"
44
msgid "%s %s through %s %s"
44
msgstr "%s %s kautta %s %s"
45
msgstr "%s %s kautta %s %s"
45
46
46
#: globalCommands.py:300 globalCommands.py:742
47
#: globalCommands.py:300
48
#: globalCommands.py:742
47
#, python-format
49
#, python-format
48
msgid "%s copied to clipboard"
50
msgid "%s copied to clipboard"
49
msgstr "%s kopioitu leikepöydälle"
51
msgstr "%s kopioitu leikepöydälle"
...
...
65
msgid "%s items"
67
msgid "%s items"
66
msgstr "%s kohdetta"
68
msgstr "%s kohdetta"
67
69
68
#: virtualBuffers/__init__.py:220 virtualBuffers/__init__.py:228
70
#: virtualBuffers/__init__.py:220
71
#: virtualBuffers/__init__.py:228
69
#, python-format
72
#, python-format
70
msgid "%s landmark"
73
msgid "%s landmark"
71
msgstr "%s maamerkki"
74
msgstr "%s maamerkki"
72
75
73
#: braille.py:424 speech.py:797
76
#: braille.py:424
77
#: speech.py:797
74
#, python-format
78
#, python-format
75
msgid "%s of %s"
79
msgid "%s of %s"
76
msgstr "%s / %s"
80
msgstr "%s / %s"
...
...
212
msgid "&Remove"
216
msgid "&Remove"
213
msgstr "&Poista"
217
msgstr "&Poista"
214
218
215
#: gui/settingsDialogs.py:991 gui/settingsDialogs.py:1240
219
#: gui/settingsDialogs.py:991
220
#: gui/settingsDialogs.py:1240
216
msgid "&Replacement"
221
msgid "&Replacement"
217
msgstr "K&orvaava"
222
msgstr "K&orvaava"
218
223
...
...
299
msgstr "..."
304
msgstr "..."
300
305
301
#: gui/__init__.py:259
306
#: gui/__init__.py:259
302
msgid ""
307
msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
303
"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
304
"to the list"
305
msgstr "Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä oletussanastoon"
308
msgstr "Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä oletussanastoon"
306
309
307
#: gui/__init__.py:263
310
#: gui/__init__.py:263
308
msgid ""
311
msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
309
"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
312
msgstr "Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä tilapäissanastoon"
310
"to the edit box"
311
msgstr ""
312
"Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä tilapäissanastoon"
313
313
314
#: gui/__init__.py:261
314
#: gui/__init__.py:261
315
msgid ""
315
msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
316
"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
316
msgstr "Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä puheäänikohtaiseen sanastoon"
317
"entries to the list"
318
msgstr ""
319
"Valintaikkuna, jossa voidaan lisätä sanastomerkintöjä puheäänikohtaiseen "
320
"sanastoon"
321
317
322
#: versionInfo.py:39
318
#: versionInfo.py:39
323
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
319
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
...
...
332
msgid "ALVA BC640/680 series"
328
msgid "ALVA BC640/680 series"
333
msgstr "Alva BC640/680"
329
msgstr "Alva BC640/680"
334
330
335
#: gui/__init__.py:202 gui/__init__.py:301
331
#: gui/__init__.py:202
332
#: gui/__init__.py:301
336
msgid "About NVDA"
333
msgid "About NVDA"
337
msgstr "Tietoja NVDA:sta"
334
msgstr "Tietoja NVDA:sta"
338
335
...
...
353
#. document formatting settings dialog.
350
#. document formatting settings dialog.
354
#: gui/settingsDialogs.py:855
351
#: gui/settingsDialogs.py:855
355
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
352
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
356
msgstr ""
353
msgstr "Lue kohdistimen jälkeiset muotoilumuutokset (voi aiheuttaa hidastumista)"
357
"Lue kohdistimen jälkeiset muotoilumuutokset (voi aiheuttaa hidastumista)"
358
354
359
#: globalCommands.py:128
355
#: globalCommands.py:128
360
msgid ""
356
msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
361
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
357
msgstr "Kertoo nykyisen valinnan muokkaussäätimissä ja dokumenteissa. Jos valintaa ei ole, siitä ilmoitetaan."
362
"no selection it says so."
363
msgstr ""
364
"Kertoo nykyisen valinnan muokkaussäätimissä ja dokumenteissa. Jos valintaa "
365
"ei ole, siitä ilmoitetaan."
366
358
367
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
359
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
368
#: appModules/msimn.py:36
360
#: appModules/msimn.py:36
...
...
456
#. keyboard settings dialog.
448
#. keyboard settings dialog.
457
#: gui/settingsDialogs.py:570
449
#: gui/settingsDialogs.py:570
458
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
450
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
459
msgstr ""
451
msgstr "Anna äänimerkki kirjoitettaessa pieniä kirjaimia Caps Lockin ollessa käytössä"
460
"Anna äänimerkki kirjoitettaessa pieniä kirjaimia Caps Lockin ollessa käytössä"
461
452
462
#: gui/settingsDialogs.py:1117
453
#: gui/settingsDialogs.py:1117
463
msgid "Braille &display:"
454
msgid "Braille &display:"
...
...
511
502
512
#: gui/__init__.py:247
503
#: gui/__init__.py:247
513
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
504
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
514
msgstr ""
505
msgstr "Määritä hiirikohdistimen muutosten ja hiiren alla olevan objektin lukuasetukset"
515
"Määritä hiirikohdistimen muutosten ja hiiren alla olevan objektin "
516
"lukuasetukset"
517
506
518
#: gui/__init__.py:251
507
#: gui/__init__.py:251
519
msgid "Change reporting of objects"
508
msgid "Change reporting of objects"
...
...
553
542
554
#: globalCommands.py:85
543
#: globalCommands.py:85
555
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
544
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
556
msgstr ""
545
msgstr "Napsauttaa kerran hiiren vasenta painiketta hiiren nykyisessä sijainnissa"
557
"Napsauttaa kerran hiiren vasenta painiketta hiiren nykyisessä sijainnissa"
558
546
559
#: globalCommands.py:91
547
#: globalCommands.py:91
560
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
548
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
561
msgstr ""
549
msgstr "Napsauttaa kerran hiiren oikeaa painiketta hiiren nykyisessä sijainnissa"
562
"Napsauttaa kerran hiiren oikeaa painiketta hiiren nykyisessä sijainnissa"
563
550
564
#: gui/settingsDialogs.py:1024
551
#: gui/settingsDialogs.py:1024
565
msgid "Comment"
552
msgid "Comment"
...
...
592
msgstr "Määritä, miten ja milloin tarkastelukohdistin liikkuu"
579
msgstr "Määritä, miten ja milloin tarkastelukohdistin liikkuu"
593
580
594
#: gui/__init__.py:245
581
#: gui/__init__.py:245
595
msgid ""
582
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
596
"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
583
msgstr "Määritä näppäimistöasettelu ja kirjoitettujen merkkien, sanojen tai komentonäppäinten lukeminen"
597
"keys"
598
msgstr ""
599
"Määritä näppäimistöasettelu ja kirjoitettujen merkkien, sanojen tai "
600
"komentonäppäinten lukeminen"
601
584
602
#: gui/__init__.py:296
585
#: gui/__init__.py:296
603
msgid "Contributors"
586
msgid "Contributors"
...
...
634
617
635
#: gui/__init__.py:135
618
#: gui/__init__.py:135
636
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
619
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
637
msgstr ""
620
msgstr "Asetuksia ei voitu tallentaa, tiedostojärjestelmä luultavasti vain luku -tyyppiä"
638
"Asetuksia ei voitu tallentaa, tiedostojärjestelmä luultavasti vain luku -"
639
"tyyppiä"
640
621
641
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
622
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
642
#. braille settings dialog.
623
#. braille settings dialog.
...
...
654
msgstr "&Kohdistimen vilkkumisnopeus (ms):"
635
msgstr "&Kohdistimen vilkkumisnopeus (ms):"
655
636
656
#: gui/settingsDialogs.py:179
637
#: gui/settingsDialogs.py:179
657
msgid ""
638
msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"
658
"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
639
msgstr "Asetushakemistossasi havaittiin omia liitännäisiä. Niiden kopioiminen järjestelmäprofiiliin saattaa olla tietoturvariski. Haluatko silti kopioida asetuksesi?"
659
"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
660
"your settings?"
661
msgstr ""
662
"Asetushakemistossasi havaittiin omia liitännäisiä. Niiden kopioiminen "
663
"järjestelmäprofiiliin saattaa olla tietoturvariski. Haluatko silti kopioida "
664
"asetuksesi?"
665
640
666
#: globalCommands.py:214
641
#: globalCommands.py:214
667
msgid ""
642
msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
668
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
669
msgstr "Vaihtaa symbolitasoa, joka määrittää, mitkä symbolit puhutaan"
643
msgstr "Vaihtaa symbolitasoa, joka määrittää, mitkä symbolit puhutaan"
670
644
671
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
645
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
...
...
735
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
709
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
736
msgstr "Hollanti (Alankomaat), taso 1"
710
msgstr "Hollanti (Alankomaat), taso 1"
737
711
738
#: gui/__init__.py:315 gui/logViewer.py:34
712
#: gui/__init__.py:315
713
#: gui/logViewer.py:34
739
msgid "E&xit"
714
msgid "E&xit"
740
msgstr "&Sulje"
715
msgstr "&Sulje"
741
716
...
...
807
msgid "English (U.S.) grade 2"
782
msgid "English (U.S.) grade 2"
808
msgstr "Englanti (Yhdysvallat), taso 2"
783
msgstr "Englanti (Yhdysvallat), taso 2"
809
784
810
#: gui/__init__.py:135 gui/__init__.py:144 gui/logViewer.py:74
785
#: gui/__init__.py:135
786
#: gui/__init__.py:144
787
#: gui/logViewer.py:74
811
#: gui/settingsDialogs.py:185
788
#: gui/settingsDialogs.py:185
812
msgid "Error"
789
msgid "Error"
813
msgstr "Virhe"
790
msgstr "Virhe"
...
...
860
msgid "Even pages header"
837
msgid "Even pages header"
861
msgstr "Parillisten sivujen ylätunniste"
838
msgstr "Parillisten sivujen ylätunniste"
862
839
863
#: gui/__init__.py:161 gui/__init__.py:315
840
#: gui/__init__.py:161
841
#: gui/__init__.py:315
864
msgid "Exit NVDA"
842
msgid "Exit NVDA"
865
msgstr "Sulje NVDA"
843
msgstr "Sulje NVDA"
866
844
...
...
914
msgstr "Alaviitteet"
892
msgstr "Alaviitteet"
915
893
916
#: gui/settingsDialogs.py:213
894
#: gui/settingsDialogs.py:213
917
msgid ""
895
msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
918
"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
896
msgstr "Jotta uusi kieli voidaan ottaa käyttöön, asetukset on tallennettava ja NVDA on käynnistettävä uudelleen. Tallenna asetukset ja käynnistä NVDA uudelleen painamalla Enter, tai tallenna asetukset ja käynnistä NVDA myöhemmin uudelleen painamalla Peruuta."
919
"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
920
"manually save and exit at a later time."
921
msgstr ""
922
"Jotta uusi kieli voidaan ottaa käyttöön, asetukset on tallennettava ja NVDA "
923
"on käynnistettävä uudelleen. Tallenna asetukset ja käynnistä NVDA uudelleen "
924
"painamalla Enter, tai tallenna asetukset ja käynnistä NVDA myöhemmin "
925
"uudelleen painamalla Peruuta."
926
897
927
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
898
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
928
#: appModules/msimn.py:34
899
#: appModules/msimn.py:34
...
...
965
msgstr "Ranska (yhdenmukaistettu), taso 2"
936
msgstr "Ranska (yhdenmukaistettu), taso 2"
966
937
967
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
938
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
968
#: appModules/msimn.py:30 appModules/msimn.py:46
939
#: appModules/msimn.py:30
940
#: appModules/msimn.py:46
969
msgid "From:"
941
msgid "From:"
970
msgstr "Lähettäjä:"
942
msgstr "Lähettäjä:"
971
943
...
...
1055
msgstr "kursiivi"
1027
msgstr "kursiivi"
1056
1028
1057
#: globalCommands.py:136
1029
#: globalCommands.py:136
1058
msgid ""
1030
msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
1059
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
1060
"current date"
1061
msgstr "Lukee kerran painettaessa kellonajan, kahdesti painettaessa päiväyksen"
1031
msgstr "Lukee kerran painettaessa kellonajan, kahdesti painettaessa päiväyksen"
1062
1032
1063
#: globalCommands.py:145
1033
#: globalCommands.py:145
...
...
1156
msgstr "Lokitaso"
1126
msgstr "Lokitaso"
1157
1127
1158
#: globalCommands.py:760
1128
#: globalCommands.py:760
1159
msgid ""
1129
msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
1160
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
1130
msgstr "Kirjaa lokiin kehittäjille hyödyllistä tietoa nykyisestä navigointiobjektista ja avaa Näytä loki -toiminnon, jossa näitä tietoja voidaan tutkia."
1161
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
1162
msgstr ""
1163
"Kirjaa lokiin kehittäjille hyödyllistä tietoa nykyisestä "
1164
"navigointiobjektista ja avaa Näytä loki -toiminnon, jossa näitä tietoja "
1165
"voidaan tutkia."
1166
1131
1167
#. Translators: Name of a braille display.
1132
#. Translators: Name of a braille display.
1168
#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44
1133
#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44
...
...
1170
msgstr "MDV Lilli"
1135
msgstr "MDV Lilli"
1171
1136
1172
#: globalCommands.py:922
1137
#: globalCommands.py:922
1173
msgid ""
1138
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
1174
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
1139
msgstr "Merkitsee tarkastelukohdistimen nykyisen sijainnin kopioitavan tekstin alkukohdaksi"
1175
"copied"
1176
msgstr ""
1177
"Merkitsee tarkastelukohdistimen nykyisen sijainnin kopioitavan tekstin "
1178
"alkukohdaksi"
1179
1140
1180
#: gui/settingsDialogs.py:1156
1141
#: gui/settingsDialogs.py:1156
1181
msgid "Message timeout (sec)"
1142
msgid "Message timeout (sec)"
...
...
1195
msgstr "Siirrä navigointiobjekti hiiren kohdalle"
1156
msgstr "Siirrä navigointiobjekti hiiren kohdalle"
1196
1157
1197
#: globalCommands.py:269
1158
#: globalCommands.py:269
1198
#, fuzzy
1159
msgid "Moves navigator object to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
1199
msgid ""
1160
msgstr "Siirtää navigointiobjektin siihen objektiin, jossa tarkastelukohdistimen kohdalla oleva teksti on kokonaistarkastelussa"
1200
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
1201
"of the review cursor within flat review"
1202
msgstr ""
1203
"Siirtää objektiin, jossa tarkastelukohdistimen kohdalla oleva teksti on "
1204
"kokonaistarkastelussa"
1205
1161
1206
#: globalCommands.py:964
1162
#: globalCommands.py:964
1207
msgid "Moves the braille display to the next line"
1163
msgid "Moves the braille display to the next line"
...
...
1236
msgstr "Siirtää navigointiobjektin edelliseen objektiin"
1192
msgstr "Siirtää navigointiobjektin edelliseen objektiin"
1237
1193
1238
#: globalCommands.py:476
1194
#: globalCommands.py:476
1239
msgid ""
1195
msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
1240
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
1196
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin alimmalle riville ja lukee sen"
1241
"and speaks it"
1242
msgstr ""
1243
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin alimmalle riville "
1244
"ja lukee sen"
1245
1197
1246
#: globalCommands.py:520
1198
#: globalCommands.py:520
1247
msgid ""
1199
msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
1248
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
1200
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan rivin ensimmäiseen merkkiin nykyisessä navigointiobjektissa ja lukee sen"
1249
"situated in the current navigator object and speaks it"
1250
msgstr ""
1251
"Siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan rivin ensimmäiseen "
1252
"merkkiin nykyisessä navigointiobjektissa ja lukee sen"
1253
1201
1254
#: globalCommands.py:584
1202
#: globalCommands.py:584
1255
msgid ""
1203
msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
1256
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
1204
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan rivin viimeiseen merkkiin nykyisessä navigointiobjektissa ja lukee sen"
1257
"situated in the current navigator object and speaks it"
1258
msgstr ""
1259
"Siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan rivin viimeiseen merkkiin "
1260
"nykyisessä navigointiobjektissa ja lukee sen"
1261
1205
1262
#: globalCommands.py:573
1206
#: globalCommands.py:573
1263
msgid ""
1207
msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
1264
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
1208
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavan sanan kohdalle ja lukee sen"
1265
"object and speaks it"
1266
msgstr ""
1267
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavan sanan "
1268
"kohdalle ja lukee sen"
1269
1209
1270
#: globalCommands.py:468
1210
#: globalCommands.py:468
1271
msgid ""
1211
msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
1272
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
1212
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavalle riville ja lukee sen"
1273
"speaks it"
1274
msgstr ""
1275
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavalle "
1276
"riville ja lukee sen"
1277
1213
1278
#: globalCommands.py:510
1214
#: globalCommands.py:510
1279
msgid ""
1215
msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
1280
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
1216
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavan sanan kohdalle ja lukee sen"
1281
"speaks it"
1282
msgstr ""
1283
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin seuraavan sanan "
1284
"kohdalle ja lukee sen"
1285
1217
1286
#: globalCommands.py:538
1218
#: globalCommands.py:538
1287
msgid ""
1219
msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
1288
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
1220
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edellisen merkin kohdalle ja lukee sen"
1289
"object and speaks it"
1290
msgstr ""
1291
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edellisen merkin "
1292
"kohdalle ja lukee sen"
1293
1221
1294
#: globalCommands.py:446
1222
#: globalCommands.py:446
1295
msgid ""
1223
msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
1296
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
1224
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edelliselle riville ja lukee sen"
1297
"and speaks it"
1298
msgstr ""
1299
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edelliselle "
1300
"riville ja lukee sen"
1301
1225
1302
#: globalCommands.py:488
1226
#: globalCommands.py:488
1303
msgid ""
1227
msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
1304
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
1228
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edellisen sanan kohdalle ja lukee sen"
1305
"and speaks it"
1306
msgstr ""
1307
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin edellisen sanan "
1308
"kohdalle ja lukee sen"
1309
1229
1310
#: globalCommands.py:434
1230
#: globalCommands.py:434
1311
msgid ""
1231
msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
1312
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
1232
msgstr "Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin ylimmälle riville ja lukee sen"
1313
"speaks it"
1314
msgstr ""
1315
"Siirtää tarkastelukohdistimen nykyisen navigointiobjektin ylimmälle riville "
1316
"ja lukee sen"
1317
1233
1318
#: globalCommands.py:256
1234
#: globalCommands.py:256
1319
msgid ""
1235
msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
1320
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
1236
msgstr "Siirtyy ruudun tai dokumentin kokonaistarkasteluun mikäli mahdollista, ja sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyiseen objektiin"
1321
"and positions the review cursor at the location of the current object"
1322
msgstr ""
1323
"Siirtyy ruudun tai dokumentin kokonaistarkasteluun mikäli mahdollista, ja "
1324
"sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyiseen objektiin"
1325
1237
1326
#: globalCommands.py:163
1238
#: globalCommands.py:163
1327
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
1239
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
1328
msgstr ""
1240
msgstr "Siirtää seuraavaan käytettävissä olevaan asetukseen syntetisaattorin asetusrenkaassa"
1329
"Siirtää seuraavaan käytettävissä olevaan asetukseen syntetisaattorin "
1330
"asetusrenkaassa"
1331
1241
1332
#: globalCommands.py:172
1242
#: globalCommands.py:172
1333
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
1243
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
1334
msgstr ""
1244
msgstr "Siirtää edelliseen käytettävissä olevaan asetukseen syntetisaattorin asetusrenkaassa"
1335
"Siirtää edelliseen käytettävissä olevaan asetukseen syntetisaattorin "
1336
"asetusrenkaassa"
1337
1245
1338
#: gui/logViewer.py:17
1246
#: gui/logViewer.py:17
1339
msgid "NVDA Log Viewer"
1247
msgid "NVDA Log Viewer"
...
...
1420
msgid "No previous"
1328
msgid "No previous"
1421
msgstr "Ei edellistä"
1329
msgstr "Ei edellistä"
1422
1330
1423
#: globalCommands.py:141 globalCommands.py:150 globalCommands.py:159
1331
#: globalCommands.py:141
1332
#: globalCommands.py:150
1333
#: globalCommands.py:159
1424
#: globalCommands.py:168
1334
#: globalCommands.py:168
1425
msgid "No settings"
1335
msgid "No settings"
1426
msgstr "Ei asetuksia käytettävissä"
1336
msgstr "Ei asetuksia käytettävissä"
...
...
1483
msgid "Not in a table cell"
1393
msgid "Not in a table cell"
1484
msgstr "Ei taulukon solussa"
1394
msgstr "Ei taulukon solussa"
1485
1395
1486
#: NVDAObjects/window/winword.py:377 NVDAObjects/window/winword.py:394
1396
#: NVDAObjects/window/winword.py:377
1397
#: NVDAObjects/window/winword.py:394
1487
msgid "Not in table"
1398
msgid "Not in table"
1488
msgstr "Ei taulukossa"
1399
msgstr "Ei taulukossa"
1489
1400
...
...
1494
1405
1495
#: globalCommands.py:321
1406
#: globalCommands.py:321
1496
#, python-format
1407
#, python-format
1497
msgid ""
1408
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
1498
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
1409
msgstr "Objektin reunojen sijainnit: %.1f prosenttia ruudun vasemmasta reunasta, %.1f prosenttia ruudun yläreunasta, leveys %.1f prosenttia ruudun leveydestä, korkeus %.1f prosenttia ruudun korkeudesta"
1499
"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is "
1500
"%.1f per cent of screen"
1501
msgstr ""
1502
"Objektin reunojen sijainnit: %.1f prosenttia ruudun vasemmasta reunasta, "
1503
"%.1f prosenttia ruudun yläreunasta, leveys %.1f prosenttia ruudun "
1504
"leveydestä, korkeus %.1f prosenttia ruudun korkeudesta"
1505
1410
1506
#: gui/__init__.py:411
1411
#: gui/__init__.py:411
1507
msgid "Options"
1412
msgid "Options"
...
...
1529
msgstr "Korvattava"
1434
msgstr "Korvattava"
1530
1435
1531
#: globalCommands.py:426
1436
#: globalCommands.py:426
1532
msgid ""
1437
msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
1533
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
1438
msgstr "Suorittaa oletustoiminnon nykyiselle navigointiobjektille (painaa esimerkiksi painiketta)"
1534
"presses it if it is a button)."
1535
msgstr ""
1536
"Suorittaa oletustoiminnon nykyiselle navigointiobjektille (painaa "
1537
"esimerkiksi painiketta)"
1538
1439
1539
#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
1440
#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
1540
#: appModules/sndrec32.py:16
1441
#: appModules/sndrec32.py:16
...
...
1572
msgstr "Näyttää listan linkeistä, otsikoista ja maamerkeistä"
1473
msgstr "Näyttää listan linkeistä, otsikoista ja maamerkeistä"
1573
1474
1574
#: globalCommands.py:352
1475
#: globalCommands.py:352
1575
msgid ""
1476
msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"
1576
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
1477
msgstr "Siirtää kerran painettaessa kohdistuksen navigointiobjektiin, kahdesti painettaessa siirtää järjestelmäkohdistimen tarkastelukohdistimen kohdalle"
1577
"sets the system caret to the position of the review cursor"
1578
msgstr ""
1579
"Siirtää kerran painettaessa kohdistuksen navigointiobjektiin, kahdesti "
1580
"painettaessa siirtää järjestelmäkohdistimen tarkastelukohdistimen kohdalle"
1581
1478
1582
#: NVDAObjects/window/winword.py:89
1479
#: NVDAObjects/window/winword.py:89
1583
msgid "Primary footer"
1480
msgid "Primary footer"
...
...
1654
msgstr "Lataa liitännäiset uudelleen"
1551
msgstr "Lataa liitännäiset uudelleen"
1655
1552
1656
#: globalCommands.py:972
1553
#: globalCommands.py:972
1657
msgid ""
1554
msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
1658
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
1555
msgstr "Lataa uudelleen sovellusmoduulit ja yleisliitännäiset ilman NVDA:n uudelleenkäynnistystä, mikä voi olla hyödyllistä kehittäjille"
1659
"Useful for developers"
1660
msgstr ""
1661
"Lataa uudelleen sovellusmoduulit ja yleisliitännäiset ilman NVDA:n "
1662
"uudelleenkäynnistystä, mikä voi olla hyödyllistä kehittäjille"
1663
1556
1664
#: gui/settingsDialogs.py:1026 gui/settingsDialogs.py:1228
1557
#: gui/settingsDialogs.py:1026
1558
#: gui/settingsDialogs.py:1228
1665
msgid "Replacement"
1559
msgid "Replacement"
1666
msgstr "Korvaava"
1560
msgstr "Korvaava"
1667
1561
...
...
1851
msgstr "Lukee kaikki kommentti-ikkunassa olevat kommentit."
1745
msgstr "Lukee kaikki kommentti-ikkunassa olevat kommentit."
1852
1746
1853
#: globalCommands.py:679
1747
#: globalCommands.py:679
1854
msgid ""
1748
msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document"
1855
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
1749
msgstr "Lukee dokumentin muotoilutiedot tarkastelukohdistimen nykyisestä sijainnista"
1856
"document"
1857
msgstr ""
1858
"Lukee dokumentin muotoilutiedot tarkastelukohdistimen nykyisestä sijainnista"
1859
1750
1860
#: globalCommands.py:555
1751
#: globalCommands.py:555
1861
msgid ""
1752
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal"
1862
"Reports the character of the current navigator object where the review "
1753
msgstr "Lukee merkin, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on nykyisessä navigointiobjektissa. Kahdesti painettaessa luetaan kuvaus tai esimerkki kyseisestä merkistä. Kolmesti painettaessa luetaan merkin numeerinen arvo desimaaleina ja heksadesimaaleina."
1863
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
1864
"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
1865
"in decimal and hexadecimal"
1866
msgstr ""
1867
"Lukee merkin, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on nykyisessä "
1868
"navigointiobjektissa. Kahdesti painettaessa luetaan kuvaus tai esimerkki "
1869
"kyseisestä merkistä. Kolmesti painettaessa luetaan merkin numeerinen arvo "
1870
"desimaaleina ja heksadesimaaleina."
1871
1754
1872
#: globalCommands.py:79
1755
#: globalCommands.py:79
1873
msgid ""
1756
msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
1874
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
1757
msgstr "Lukee sovelluskohdistimen alla olevan rivin. Tämän komennon kahdesti painaminen tavaa sen."
1875
"twice will spell the current line"
1876
msgstr ""
1877
"Lukee sovelluskohdistimen alla olevan rivin. Tämän komennon kahdesti "
1878
"painaminen tavaa sen."
1879
1758
1880
#: globalCommands.py:303
1759
#: globalCommands.py:303
1881
msgid ""
1760
msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
1882
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
1761
msgstr "Ilmoittaa nykyisen navigointiobjektin. Kahdesti painettaessa se tavataan ja kolmesti painettaessaobjektin nimi ja arvo kopioidaan leikepöydälle"
1883
"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
1884
"clipboard"
1885
msgstr ""
1886
"Ilmoittaa nykyisen navigointiobjektin. Kahdesti painettaessa se tavataan ja "
1887
"kolmesti painettaessaobjektin nimi ja arvo kopioidaan leikepöydälle"
1888
1762
1889
#: globalCommands.py:322
1763
#: globalCommands.py:322
1890
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
1764
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
1891
msgstr "Ilmoittaa nykyisen navigointiobjektin korkeuden, leveyden ja sijainnin"
1765
msgstr "Ilmoittaa nykyisen navigointiobjektin korkeuden, leveyden ja sijainnin"
1892
1766
1893
#: globalCommands.py:456
1767
#: globalCommands.py:456
1894
msgid ""
1768
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."
1895
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
1769
msgstr "Lukee nykyisen navigointiobjektin rivin, jolla tarkastelukohdistin on. Jos tätä komentoa painetaan kahdesti, rivi tavataan. Kolmesti painettaessa se tavataan merkkikuvauksia käyttäen."
1896
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
1897
"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
1898
msgstr ""
1899
"Lukee nykyisen navigointiobjektin rivin, jolla tarkastelukohdistin on. Jos "
1900
"tätä komentoa painetaan kahdesti, rivi tavataan. Kolmesti painettaessa se "
1901
"tavataan merkkikuvauksia käyttäen."
1902
1770
1903
#: appModules/foobar2000.py:50
1771
#: appModules/foobar2000.py:50
1904
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
1772
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
...
...
1909
msgstr "Lukee leikepöydällä olevan tekstin"
1777
msgstr "Lukee leikepöydällä olevan tekstin"
1910
1778
1911
#: globalCommands.py:743
1779
#: globalCommands.py:743
1912
msgid ""
1780
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
1913
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
1781
msgstr "Lukee nykyisen sovelluksen taietualalla olevan ikkunan nimen. Kahdesti painettaessa nimi tavataan, kolmasti painettaessa se kopioidaan leikepöydälle."
1914
"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
1915
"clipboard"
1916
msgstr ""
1917
"Lukee nykyisen sovelluksen taietualalla olevan ikkunan nimen. Kahdesti "
1918
"painettaessa nimi tavataan, kolmasti painettaessa se kopioidaan "
1919
"leikepöydälle."
1920
1782
1921
#: gui/__init__.py:305
1783
#: gui/__init__.py:305
1922
msgid "Reset all settings to saved state"
1784
msgid "Reset all settings to saved state"
1923
msgstr "Nollaa asetukset tallennettuihin arvoihinsa"
1785
msgstr "Nollaa asetukset tallennettuihin arvoihinsa"
1924
1786
1925
#: globalCommands.py:940
1787
#: globalCommands.py:940
1926
msgid ""
1788
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
1927
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
1789
msgstr "Hakee aiemmin asetetun tekstilohkon alkumerkin ja tarkastelukohdistimen nykyisen sijainnin välisen tekstin ja kopioi sen leikepöydälle"
1928
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
1929
msgstr ""
1930
"Hakee aiemmin asetetun tekstilohkon alkumerkin ja tarkastelukohdistimen "
1931
"nykyisen sijainnin välisen tekstin ja kopioi sen leikepöydälle"
1932
1790
1933
#: gui/__init__.py:249
1791
#: gui/__init__.py:249
1934
msgid "Review &cursor..."
1792
msgid "Review &cursor..."
...
...
1950
1808
1951
#: globalCommands.py:954
1809
#: globalCommands.py:954
1952
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
1810
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
1953
msgstr ""
1811
msgstr "Siirtää kohdistimen tämän pistesolun alla olevan objektin kohdalle tai avaa sen"
1954
"Siirtää kohdistimen tämän pistesolun alla olevan objektin kohdalle tai avaa "
1955
"sen"
1956
1812
1957
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
1813
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
1958
#. braille settings dialog.
1814
#. braille settings dialog.
...
...
1993
msgstr "Serbia, taso 1"
1849
msgstr "Serbia, taso 1"
1994
1850
1995
#: globalCommands.py:333
1851
#: globalCommands.py:333
1996
msgid ""
1852
msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
1997
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
1853
msgstr "Siirtää navigointiobjektin nykyiseen kohdistukseen ja tarkastelukohdistimensiinä olevan kohdistimen kohdalle, mikäli mahdollista."
1998
"position of the caret inside it, if possible."
1999
msgstr ""
2000
"Siirtää navigointiobjektin nykyiseen kohdistukseen ja "
2001
"tarkastelukohdistimensiinä olevan kohdistimen kohdalle, mikäli mahdollista."
2002
1854
2003
#: globalCommands.py:242
1855
#: globalCommands.py:242
2004
msgid ""
1856
msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
2005
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
2006
"speaks it"
2007
msgstr "Siirtää navigointiobjektin hiiren alla olevaan objektiin ja lukee sen"
1857
msgstr "Siirtää navigointiobjektin hiiren alla olevaan objektiin ja lukee sen"
2008
1858
2009
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86
1859
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86
...
...
2016
1866
2017
#: globalCommands.py:871
1867
#: globalCommands.py:871
2018
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
1868
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
2019
msgstr ""
1869
msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n selaustilan asetuksia"
2020
"Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n selaustilan asetuksia"
2021
1870
2022
#: globalCommands.py:875
1871
#: globalCommands.py:875
2023
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
1872
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
2024
msgstr ""
1873
msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n dokumenttien muotoiluasetuksia"
2025
"Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n dokumenttien "
2026
"muotoiluasetuksia"
2027
1874
2028
#: globalCommands.py:847
1875
#: globalCommands.py:847
2029
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
1876
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
...
...
2043
1890
2044
#: globalCommands.py:867
1891
#: globalCommands.py:867
2045
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
1892
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
2046
msgstr ""
1893
msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n objektien lukuasetuksia"
2047
"Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n objektien lukuasetuksia"
2048
1894
2049
#: globalCommands.py:851
1895
#: globalCommands.py:851
2050
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
1896
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
2051
msgstr ""
1897
msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n käyttämää puhesyntetisaattoria"
2052
"Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa NVDA:n käyttämää "
2053
"puhesyntetisaattoria"
2054
1898
2055
#: globalCommands.py:855
1899
#: globalCommands.py:855
2056
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
1900
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
2057
msgstr ""
1901
msgstr "Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa käytettävän syntetisaattorin puheääniasetuksia"
2058
"Avaa valintaikkunan, jossa voidaan muuttaa käytettävän syntetisaattorin "
2059
"puheääniasetuksia"
2060
1902
2061
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
1903
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
2062
#. review cursor settings dialog.
1904
#. review cursor settings dialog.
...
...
2119
msgstr "Lue kirjoitetut &sanat"
1961
msgstr "Lue kirjoitetut &sanat"
2120
1962
2121
#: globalCommands.py:843
1963
#: globalCommands.py:843
2122
msgid ""
1964
msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
2123
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
2124
"currently loaded appModule"
2125
msgstr "Lukee aktiivisen sovelluksen tiedostonimen ja ladatun sovellusmoduulin"
1965
msgstr "Lukee aktiivisen sovelluksen tiedostonimen ja ladatun sovellusmoduulin"
2126
1966
2127
#: globalCommands.py:498
1967
#: globalCommands.py:498
2128
msgid ""
1968
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions"
2129
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
1969
msgstr "Lukee nykyisen navigointiobjektin sanan, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on. Jos tätä komentoa painetaan kahdesti, sana tavataan. Kolmesti painettaessa se tavataan merkkikuvauksia käyttäen."
2130
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
2131
"word using character descriptions"
2132
msgstr ""
2133
"Lukee nykyisen navigointiobjektin sanan, jonka kohdalla tarkastelukohdistin "
2134
"on. Jos tätä komentoa painetaan kahdesti, sana tavataan. Kolmesti "
2135
"painettaessa se tavataan merkkikuvauksia käyttäen."
2136
1970
2137
#: gui/__init__.py:265
1971
#: gui/__init__.py:265
2138
msgid "Speech &dictionaries"
1972
msgid "Speech &dictionaries"
...
...
2213
2047
2214
#: globalCommands.py:916
2048
#: globalCommands.py:916
2215
#, python-format
2049
#, python-format
2216
msgid ""
2050
msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
2217
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
2218
msgstr "Leikepöydällä on paljon tekstiä. Pituus %s merkkiä"
2051
msgstr "Leikepöydällä on paljon tekstiä. Pituus %s merkkiä"
2219
2052
2220
#: globalCommands.py:833
2053
#: globalCommands.py:833
2221
msgid ""
2054
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
2222
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
2055
msgstr "NVDA ei käsittele lainkaan seuraavaksi painettua näppäintä, vaan se välitetään suoraan Windowsille."
2223
"passed directly through to Windows."
2224
msgstr ""
2225
"NVDA ei käsittele lainkaan seuraavaksi painettua näppäintä, vaan se "
2226
"välitetään suoraan Windowsille."
2227
2056
2228
#: globalCommands.py:930
2057
#: globalCommands.py:930
2229
msgid "The start marker must reside within the same object"
2058
msgid "The start marker must reside within the same object"
...
...
2244
2073
2245
#: globalCommands.py:903
2074
#: globalCommands.py:903
2246
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
2075
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
2247
msgstr ""
2076
msgstr "Muuttaa asetusta, joka saa pistenäytön seuraamaan joko kohdistusta tai tarkastelukohdistinta"
2248
"Muuttaa asetusta, joka saa pistenäytön seuraamaan joko kohdistusta tai "
2249
"tarkastelukohdistinta"
2250
2077
2251
#: globalCommands.py:62
2078
#: globalCommands.py:62
2252
msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
2079
msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
2253
msgstr ""
2080
msgstr "Ottaa käyttöön lepotilan tai poistaa sen käytöstä aktiivisessa sovelluksessa"
2254
"Ottaa käyttöön lepotilan tai poistaa sen käytöstä aktiivisessa sovelluksessa"
2255
2081
2256
#: globalCommands.py:777
2082
#: globalCommands.py:777
2257
msgid ""
2083
msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
2258
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
2084
msgstr "Vaihtaa edistymispalkkien päivityksistä ilmoittamisen asetukseksi äänimerkit, puhe, äänimerkit ja puhe tai pois käytöstä"
2259
"progress bar updates"
2260
msgstr ""
2261
"Vaihtaa edistymispalkkien päivityksistä ilmoittamisen asetukseksi "
2262
"äänimerkit, puhe, äänimerkit ja puhe tai pois käytöstä"
2263
2085
2264
#: globalCommands.py:628
2086
#: globalCommands.py:628
2265
msgid ""
2087
msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
2266
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
2088
msgstr "Vaihtaa selaus- ja vuorovaikutustilojen välillä. Vuorovaikutustilassa näppäinten painallukset välitetään suoraan nykyiselle sovellukselle, mikä mahdollistaa suoran vuorovaikutuksen säädinten kanssa. Selaustilassa dokumentissa voidaan liikkua kohdistimella, pikanavigointinäppäimillä jne."
2267
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
2268
"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
2269
"cursor, quick navigation keys, etc."
2270
msgstr ""
2271
"Vaihtaa selaus- ja vuorovaikutustilojen välillä. Vuorovaikutustilassa "
2272
"näppäinten painallukset välitetään suoraan nykyiselle sovellukselle, mikä "
2273
"mahdollistaa suoran vuorovaikutuksen säädinten kanssa. Selaustilassa "
2274
"dokumentissa voidaan liikkua kohdistimella, pikanavigointinäppäimillä jne."
2275
2089
2276
#: globalCommands.py:599
2090
#: globalCommands.py:599
2277
msgid ""
2091
msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
2278
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
2092
msgstr "Vaihtaa kolmen eri puhetilan välillä, jotka ovat puhe, äänimerkit ja pois. Kun puhetila on pois, NVDA ei puhu mitään. Jos äänimerkit, NVDA antaa äänimerkin, kun sen pitäisi puhua jotakin. Jos puhe, NVDA puhuu normaalisti."
2279
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
2280
"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
2281
msgstr ""
2282
"Vaihtaa kolmen eri puhetilan välillä, jotka ovat puhe, äänimerkit ja pois. "
2283
"Kun puhetila on pois, NVDA ei puhu mitään. Jos äänimerkit, NVDA antaa "
2284
"äänimerkin, kun sen pitäisi puhua jotakin. Jos puhe, NVDA puhuu normaalisti."
2285
2093
2286
#: virtualBuffers/__init__.py:790
2094
#: virtualBuffers/__init__.py:790
2287
msgid ""
2095
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"
2288
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
2096
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä asetuksen, joka määrittää, säilytetäänkö ruudun ulkoasu dokumentin sisältöä ladattaessa"
2289
"document content"
2290
msgstr ""
2291
"Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä asetuksen, joka määrittää, säilytetäänkö "
2292
"ruudun ulkoasu dokumentin sisältöä ladattaessa"
2293
2097
2294
#: globalCommands.py:807
2098
#: globalCommands.py:807
2295
msgid ""
2099
msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
2296
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
2100
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä navigointiobjektin siirtämisen kohdistusmuutosten mukaan"
2297
msgstr ""
2298
"Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä navigointiobjektin siirtämisen "
2299
"kohdistusmuutosten mukaan"
2300
2101
2301
#: globalCommands.py:797
2102
#: globalCommands.py:797
2302
msgid ""
2103
msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
2303
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
2104
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä tarkastelukohdistimen siirtämisen järjestelmäkohdistimen mukaan."
2304
msgstr ""
2305
"Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä tarkastelukohdistimen siirtämisen "
2306
"järjestelmäkohdistimen mukaan."
2307
2105
2308
#: globalCommands.py:787
2106
#: globalCommands.py:787
2309
msgid ""
2107
msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
2310
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
2108
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä dynaamisen sisällön lukemisen, kuten uuden tekstin DOS-ikkunoissa"
2311
"text in dos console windows"
2312
msgstr ""
2313
"Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä dynaamisen sisällön lukemisen, kuten "
2314
"uuden tekstin DOS-ikkunoissa"
2315
2109
2316
#: globalCommands.py:182
2110
#: globalCommands.py:182
2317
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
2111
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
2318
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä kirjoitettujen merkkien lukemisen"
2112
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä kirjoitettujen merkkien lukemisen"
2319
2113
2320
#: globalCommands.py:202
2114
#: globalCommands.py:202
2321
msgid ""
2115
msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
2322
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
2116
msgstr "Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä sellaisten näppäinten puhumisen, jotka eivät ole kirjaimia, numeroita eivätkä muita merkkejä"
2323
"characters"
2324
msgstr ""
2325
"Ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä sellaisten näppäinten puhumisen, jotka "
2326
"eivät ole kirjaimia, numeroita eivätkä muita merkkejä"
2327
2117
2328
#: globalCommands.py:192
2118
#: globalCommands.py:192
2329
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
2119
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
...
...
2331
2121
2332
#: globalCommands.py:726
2122
#: globalCommands.py:726
2333
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
2123
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
2334
msgstr ""
2124
msgstr "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä tietojen lukemisen hiiren liikkuessa"
2335
"Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä tietojen lukemisen hiiren liikkuessa"
2336
2125
2337
#: gui/__init__.py:282
2126
#: gui/__init__.py:282
2338
msgid "Tools"
2127
msgid "Tools"
...
...
2355
msgstr "Turkki, taso 1"
2144
msgstr "Turkki, taso 1"
2356
2145
2357
#: globalCommands.py:47
2146
#: globalCommands.py:47
2358
msgid ""
2147
msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
2359
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
2148
msgstr "Ottaa syöteohjeen käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Kun tämä tila on käytössä, mikä tahansa syöte, esimerkiksi näppäimistön näppäinten painaminen, kertoo kyseiseen syötteeseen mahdollisesti liitetyn skriptin."
2360
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
2361
msgstr ""
2362
"Ottaa syöteohjeen käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Kun tämä tila on "
2363
"käytössä, mikä tahansa syöte, esimerkiksi näppäimistön näppäinten "
2364
"painaminen, kertoo kyseiseen syötteeseen mahdollisesti liitetyn skriptin."
2365
2149
2366
#: pythonConsole.py:40
2150
#: pythonConsole.py:40
2367
msgid "Type exit() to exit the console"
2151
msgid "Type exit() to exit the console"
...
...
2405
2189
2406
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
2190
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
2407
#. keyboard settings dialog.
2191
#. keyboard settings dialog.
2408
#: gui/__init__.py:412 gui/settingsDialogs.py:545
2192
#: gui/__init__.py:412
2193
#: gui/settingsDialogs.py:545
2409
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2194
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2410
msgstr "Käytä Caps Lockia  NVDA-näppäimenä"
2195
msgstr "Käytä Caps Lockia  NVDA-näppäimenä"
2411
2196
2412
#: gui/settingsDialogs.py:161
2197
#: gui/settingsDialogs.py:161
2413
msgid ""
2198
msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
2414
"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
2199
msgstr "Käytä NVDA:ta &Windowsin kirjautumisruudussa (edellyttää järjestelmänvalvojan oikeuksia)"
2415
msgstr ""
2416
"Käytä NVDA:ta &Windowsin kirjautumisruudussa (edellyttää "
2417
"järjestelmänvalvojan oikeuksia)"
2418
2200
2419
#: gui/settingsDialogs.py:166
2201
#: gui/settingsDialogs.py:166
2420
msgid ""
2202
msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
2421
"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
2203
msgstr "Käytä &nykyisiä tallennettuja asetuksia kirjautumis- ja muissa suojatuissa ruuduissa (edellyttää järjestelmänvalvojan oikeuksia)"
2422
"administrator privileges)"
2423
msgstr ""
2424
"Käytä &nykyisiä tallennettuja asetuksia kirjautumis- ja muissa suojatuissa "
2425
"ruuduissa (edellyttää järjestelmänvalvojan oikeuksia)"
2426
2204
2427
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
2205
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
2428
#. keyboard settings dialog.
2206
#. keyboard settings dialog.
...
...
2481
#: gui/__init__.py:398
2259
#: gui/__init__.py:398
2482
msgid ""
2260
msgid ""
2483
"Welcome to NVDA!\n"
2261
"Welcome to NVDA!\n"
2484
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
2262
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
2485
"while pressing other keys.\n"
2263
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
2486
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
2487
"NVDA key.\n"
2488
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
2264
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
2489
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
2265
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
2490
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
2266
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
2491
"functions.\n"
2492
msgstr ""
2267
msgstr ""
2493
"Tervetuloa käyttämään NVDA:ta!\n"
2268
"Tervetuloa käyttämään NVDA:ta!\n"
2494
"Useimmat NVDA:n hallintaan tarkoitetuista komennoista edellyttävät NVDA-"
2269
"Useimmat NVDA:n hallintaan tarkoitetuista komennoista edellyttävät NVDA-näppäimen painamista samaan aikaan muiden näppäinten kanssa.\n"
2495
"näppäimen painamista samaan aikaan muiden näppäinten kanssa.\n"
2270
"Oletusarvoisesti sekä normaalia että numeroryhmän Insert-näppäintä voidaan käyttää NVDA-näppäimenä.\n"
2496
"Oletusarvoisesti sekä normaalia että numeroryhmän Insert-näppäintä voidaan "
2497
"käyttää NVDA-näppäimenä.\n"
2498
"NVDA voidaan myös määrittää käyttämään CapsLockia NVDA-näppäimenä.\n"
2271
"NVDA voidaan myös määrittää käyttämään CapsLockia NVDA-näppäimenä.\n"
2499
"Paina NVDA+N avataksesi NVDA-valikon milloin tahansa.\n"
2272
"Paina NVDA+N avataksesi NVDA-valikon milloin tahansa.\n"
2500
"Tästä valikosta voidaan määrittää NVDA:n asetuksia, lukea ohjeita ja käyttää "
2273
"Tästä valikosta voidaan määrittää NVDA:n asetuksia, lukea ohjeita ja käyttää muita toimintoja.\n"
2501
"muita toimintoja.\n"
2502
2274
2503
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
2275
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
2504
#. braille settings dialog.
2276
#. braille settings dialog.
...
...
2523
#: gui/__init__.py:451
2295
#: gui/__init__.py:451
2524
msgid ""
2296
msgid ""
2525
"Your configuration file contains errors. \n"
2297
"Your configuration file contains errors. \n"
2526
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
2298
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
2527
"edit your config file at a later stage to make corrections. More details "
2528
"about the errors can be found in the log file.\n"
2529
msgstr ""
2299
msgstr ""
2530
"Asetustiedostossasi on virheitä. \n"
2300
"Asetustiedostossasi on virheitä. \n"
2531
"Paina 'OK' korjataksesi virheet, tai paina 'Peruuta', jos haluat tehdä "
2301
"Paina 'OK' korjataksesi virheet, tai paina 'Peruuta', jos haluat tehdä korjaukset käsin asetustiedostoon myöhemmin. Lisätietoja virheistä löytyy lokitiedostosta.\n"
2532
"korjaukset käsin asetustiedostoon myöhemmin. Lisätietoja virheistä löytyy "
2533
"lokitiedostosta.\n"
2534
2302
2535
#: core.py:84
2303
#: core.py:84
2536
msgid ""
2304
msgid ""
...
...
2544
msgid "activates the current object in the document"
2312
msgid "activates the current object in the document"
2545
msgstr "Aktivoi dokumentissa kohdalla olevan objektin"
2313
msgstr "Aktivoi dokumentissa kohdalla olevan objektin"
2546
2314
2547
#: controlTypes.py:299 controlTypes.py:323
2315
#: controlTypes.py:299
2316
#: controlTypes.py:323
2548
msgid "alert"
2317
msgid "alert"
2549
msgstr "ilmoitus"
2318
msgstr "ilmoitus"
2550
2319
...
...
2646
2415
2647
#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
2416
#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
2648
#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
2417
#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
2649
#: speech.py:163 speech.py:328 speech.py:738
2418
#: speech.py:163
2419
#: speech.py:328
2420
#: speech.py:738
2650
msgid "blank"
2421
msgid "blank"
2651
msgstr "tyhjä"
2422
msgstr "tyhjä"
2652
2423
...
...
2658
msgid "blue"
2429
msgid "blue"
2659
msgstr "sininen"
2430
msgstr "sininen"
2660
2431
2661
#: controlTypes.py:313 speech.py:998
2432
#: controlTypes.py:313
2433
#: speech.py:998
2662
msgid "bold"
2434
msgid "bold"
2663
msgstr "lihavointi"
2435
msgstr "lihavointi"
2664
2436
...
...
2666
msgid "border"
2438
msgid "border"
2667
msgstr "reuna"
2439
msgstr "reuna"
2668
2440
2669
#: globalCommands.py:466 globalCommands.py:474 globalCommands.py:508
2441
#: globalCommands.py:466
2442
#: globalCommands.py:474
2443
#: globalCommands.py:508
2670
msgid "bottom"
2444
msgid "bottom"
2671
msgstr "alareuna"
2445
msgstr "alareuna"
2672
2446
...
...
2760
msgid "cell"
2534
msgid "cell"
2761
msgstr "solu"
2535
msgstr "solu"
2762
2536
2763
#: characterProcessing.py:129 controlTypes.py:280 textInfos/__init__.py:196
2537
#: characterProcessing.py:129
2538
#: controlTypes.py:280
2539
#: textInfos/__init__.py:196
2764
msgid "character"
2540
msgid "character"
2765
msgstr "merkki"
2541
msgstr "merkki"
2766
2542
...
...
2815
msgid "column"
2591
msgid "column"
2816
msgstr "sarake"
2592
msgstr "sarake"
2817
2593
2818
#: speech.py:826 speech.py:1093
2594
#: speech.py:826
2595
#: speech.py:1093
2819
#, python-format
2596
#, python-format
2820
msgid "column %s"
2597
msgid "column %s"
2821
msgstr "sarake %s"
2598
msgstr "sarake %s"
...
...
2889
msgid "default action failed"
2666
msgid "default action failed"
2890
msgstr "Oletustoiminto epäonnistui"
2667
msgstr "Oletustoiminto epäonnistui"
2891
2668
2892
#: NVDAObjects/window/edit.py:260 NVDAObjects/window/edit.py:261
2669
#: NVDAObjects/window/edit.py:260
2670
#: NVDAObjects/window/edit.py:261
2893
msgid "default color"
2671
msgid "default color"
2894
msgstr "oletusväri"
2672
msgstr "oletusväri"
2895
2673
...
...
2983
msgid "drop target"
2761
msgid "drop target"
2984
msgstr "pudotuksen kohde"
2762
msgstr "pudotuksen kohde"
2985
2763
2986
#: virtualBuffers/__init__.py:1250 NVDAObjects/window/winword.py:407
2764
#: virtualBuffers/__init__.py:1250
2765
#: NVDAObjects/window/winword.py:407
2987
msgid "edge of table"
2766
msgid "edge of table"
2988
msgstr "taulukon reuna"
2767
msgstr "taulukon reuna"
2989
2768
...
...
3010
msgid "email"
2789
msgid "email"
3011
msgstr "sähköposti"
2790
msgstr "sähköposti"
3012
2791
3013
#: controlTypes.py:251 NVDAObjects/window/edit.py:612
2792
#: controlTypes.py:251
2793
#: NVDAObjects/window/edit.py:612
3014
msgid "embedded object"
2794
msgid "embedded object"
3015
msgstr "upotettu objekti"
2795
msgstr "upotettu objekti"
3016
2796
...
...
3067
msgstr "etsi tekstiä kohdistimen nykyisestä paikasta lähtien"
2847
msgstr "etsi tekstiä kohdistimen nykyisestä paikasta lähtien"
3068
2848
3069
#: cursorManager.py:111
2849
#: cursorManager.py:111
3070
msgid ""
2850
msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
3071
"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
2851
msgstr "etsi aiemmin annetun merkkijonon seuraava esiintymä kohdistimen nykyisestä paikasta lähtien"
3072
"current cursor's position"
3073
msgstr ""
3074
"etsi aiemmin annetun merkkijonon seuraava esiintymä kohdistimen nykyisestä "
3075
"paikasta lähtien"
3076
2852
3077
#: cursorManager.py:118
2853
#: cursorManager.py:118
3078
msgid ""
2854
msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
3079
"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
2855
msgstr "Etsi aiemmin annetun tekstin edellinen esiintymä kohdistimen nykyisestä paikasta lähtien"
3080
"current cursor's position"
3081
msgstr ""
3082
"Etsi aiemmin annetun tekstin edellinen esiintymä kohdistimen nykyisestä "
3083
"paikasta lähtien"
3084
2856
3085
#: globalCommands.py:901 gui/settingsDialogs.py:1165
2857
#: globalCommands.py:901
2858
#: gui/settingsDialogs.py:1165
3086
msgid "focus"
2859
msgid "focus"
3087
msgstr "kohdistusta"
2860
msgstr "kohdistusta"
3088
2861
...
...
3328
msgid "layout %s"
3101
msgid "layout %s"
3329
msgstr "näppäimistöasettelu %s"
3102
msgstr "näppäimistöasettelu %s"
3330
3103
3331
#: globalCommands.py:518 globalCommands.py:530 appModules/totalcmd.py:35
3104
#: globalCommands.py:518
3105
#: globalCommands.py:530
3106
#: appModules/totalcmd.py:35
3332
msgid "left"
3107
msgid "left"
3333
msgstr "vasen"
3108
msgstr "vasen"
3334
3109
...
...
3371
msgid "left windows"
3146
msgid "left windows"
3372
msgstr "vasen windows"
3147
msgstr "vasen windows"
3373
3148
3374
#: speech.py:803 speech.py:806
3149
#: speech.py:803
3150
#: speech.py:806
3375
#, python-format
3151
#, python-format
3376
msgid "level %s"
3152
msgid "level %s"
3377
msgstr "taso %s"
3153
msgstr "taso %s"
...
...
3386
msgid "lime"
3162
msgid "lime"
3387
msgstr "limetinvihreä"
3163
msgstr "limetinvihreä"
3388
3164
3389
#: controlTypes.py:310 textInfos/__init__.py:198
3165
#: controlTypes.py:310
3166
#: textInfos/__init__.py:198
3390
msgid "line"
3167
msgid "line"
3391
msgstr "rivi"
3168
msgstr "rivi"
3392
3169
...
...
3400
msgid "line scroll"
3177
msgid "line scroll"
3401
msgstr "rivin vieritys"
3178
msgstr "rivin vieritys"
3402
3179
3403
#: controlTypes.py:206 speech.py:1046
3180
#: controlTypes.py:206
3181
#: speech.py:1046
3404
msgid "link"
3182
msgid "link"
3405
msgstr "linkki"
3183
msgstr "linkki"
3406
3184
...
...
3457
msgid "media player"
3235
msgid "media player"
3458
msgstr "mediasoitin"
3236
msgstr "mediasoitin"
3459
3237
3460
#: controlTypes.py:199 controlTypes.py:306
3238
#: controlTypes.py:199
3239
#: controlTypes.py:306
3461
msgid "menu"
3240
msgid "menu"
3462
msgstr "valikko"
3241
msgstr "valikko"
3463
3242
...
...
3748
msgid "no caret"
3527
msgid "no caret"
3749
msgstr "ei kohdistinta"
3528
msgstr "ei kohdistinta"
3750
3529
3751
#: globalCommands.py:338 globalCommands.py:689
3530
#: globalCommands.py:338
3531
#: globalCommands.py:689
3752
msgid "no focus"
3532
msgid "no focus"
3753
msgstr "ei kohdistusta"
3533
msgstr "ei kohdistusta"
3754
3534
...
...
3769
msgid "no more text before a block of links"
3549
msgid "no more text before a block of links"
3770
msgstr "Ei enempää  linkkilohkoa edeltävää tekstiä"
3550
msgstr "Ei enempää  linkkilohkoa edeltävää tekstiä"
3771
3551
3772
#: globalCommands.py:274 globalCommands.py:308 globalCommands.py:357
3552
#: globalCommands.py:274
3773
#: globalCommands.py:371 globalCommands.py:385 globalCommands.py:399
3553
#: globalCommands.py:308
3554
#: globalCommands.py:357
3555
#: globalCommands.py:371
3556
#: globalCommands.py:385
3557
#: globalCommands.py:399
3774
#: globalCommands.py:413
3558
#: globalCommands.py:413
3775
msgid "no navigator object"
3559
msgid "no navigator object"
3776
msgstr "ei navigointiobjektia"
3560
msgstr "ei navigointiobjektia"
...
...
3979
msgid "no progress bar updates"
3763
msgid "no progress bar updates"
3980
msgstr "ei edistymispalkkien päivityksiä"
3764
msgstr "ei edistymispalkkien päivityksiä"
3981
3765
3982
#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:125
3766
#: cursorManager.py:245
3767
#: globalCommands.py:125
3983
msgid "no selection"
3768
msgid "no selection"
3984
msgstr "ei valintaa"
3769
msgstr "ei valintaa"
3985
3770
...
...
3995
msgid "no title"
3780
msgid "no title"
3996
msgstr "ei nimeä"
3781
msgstr "ei nimeä"
3997
3782
3998
#: characterProcessing.py:125 synthDrivers/_espeak.py:309
3783
#: characterProcessing.py:125
3784
#: synthDrivers/_espeak.py:309
3999
msgid "none"
3785
msgid "none"
4000
msgstr "ei mitään"
3786
msgstr "ei mitään"
4001
3787
4002
#: braille.py:411 speech.py:789
3788
#: braille.py:411
3789
#: speech.py:789
4003
#, python-format
3790
#, python-format
4004
msgid "not %s"
3791
msgid "not %s"
4005
msgstr "ei %s"
3792
msgstr "ei %s"
...
...
4096
msgid "object has no location"
3883
msgid "object has no location"
4097
msgstr "objektilla ei ole sijaintia"
3884
msgstr "objektilla ei ole sijaintia"
4098
3885
4099
#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:186
3886
#: globalCommands.py:44
4100
#: globalCommands.py:196 globalCommands.py:591 globalCommands.py:720
3887
#: globalCommands.py:176
4101
#: globalCommands.py:781 globalCommands.py:791 globalCommands.py:801
3888
#: globalCommands.py:186
4102
#: keyboardHandler.py:300 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:79
3889
#: globalCommands.py:196
4103
#: appModules/winamp.py:89 gui/settingsDialogs.py:694
3890
#: globalCommands.py:591
4104
#: gui/settingsDialogs.py:1029 virtualBuffers/__init__.py:788
3891
#: globalCommands.py:720
3892
#: globalCommands.py:781
3893
#: globalCommands.py:791
3894
#: globalCommands.py:801
3895
#: keyboardHandler.py:300
3896
#: synthSettingsRing.py:74
3897
#: appModules/winamp.py:79
3898
#: appModules/winamp.py:89
3899
#: gui/settingsDialogs.py:694
3900
#: gui/settingsDialogs.py:1029
3901
#: virtualBuffers/__init__.py:788
4105
msgid "off"
3902
msgid "off"
4106
msgstr "pois"
3903
msgstr "pois"
4107
3904
...
...
4115
msgid "olive"
3912
msgid "olive"
4116
msgstr "oliivi"
3913
msgstr "oliivi"
4117
3914
4118
#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:189
3915
#: globalCommands.py:44
4119
#: globalCommands.py:199 globalCommands.py:723 globalCommands.py:784
3916
#: globalCommands.py:179
4120
#: globalCommands.py:794 globalCommands.py:804 keyboardHandler.py:300
3917
#: globalCommands.py:189
4121
#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:77 appModules/winamp.py:87
3918
#: globalCommands.py:199
4122
#: gui/settingsDialogs.py:1029 virtualBuffers/__init__.py:788
3919
#: globalCommands.py:723
3920
#: globalCommands.py:784
3921
#: globalCommands.py:794
3922
#: globalCommands.py:804
3923
#: keyboardHandler.py:300
3924
#: synthSettingsRing.py:74
3925
#: appModules/winamp.py:77
3926
#: appModules/winamp.py:87
3927
#: gui/settingsDialogs.py:1029
3928
#: virtualBuffers/__init__.py:788
4123
msgid "on"
3929
msgid "on"
4124
msgstr "päällä"
3930
msgstr "päällä"
4125
3931
...
...
4141
msgid "orange"
3947
msgid "orange"
4142
msgstr "oranssi"
3948
msgstr "oranssi"
4143
3949
4144
#: speech.py:926 speech.py:1046
3950
#: speech.py:926
3951
#: speech.py:1046
4145
#, python-format
3952
#, python-format
4146
msgid "out of %s"
3953
msgid "out of %s"
4147
msgstr "%s loppuu"
3954
msgstr "%s loppuu"
...
...
4181
msgid "panel"
3988
msgid "panel"
4182
msgstr "paneeli"
3989
msgstr "paneeli"
4183
3990
4184
#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:199
3991
#: controlTypes.py:234
3992
#: textInfos/__init__.py:199
4185
msgid "paragraph"
3993
msgid "paragraph"
4186
msgstr "kappale"
3994
msgstr "kappale"
4187
3995
...
...
4256
msgstr "ei muokattavissa"
4064
msgstr "ei muokattavissa"
4257
4065
4258
#: globalCommands.py:640
4066
#: globalCommands.py:640
4259
msgid ""
4067
msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
4260
"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
4068
msgstr "Lukee nykyisen tekstin loppuun saakka tarkastelukohdistimesta lähtien siirtäen samalla sitä"
4261
"cursor as it goes"
4262
msgstr ""
4263
"Lukee nykyisen tekstin loppuun saakka tarkastelukohdistimesta lähtien "
4264
"siirtäen samalla sitä"
4265
4069
4266
#: globalCommands.py:644
4070
#: globalCommands.py:644
4267
msgid ""
4071
msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
4268
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
4072
msgstr "Lukee nykyisen tekstin loppuun saakka järjestelmäkohdistimesta lähtien siirtäen samalla sitä"
4269
"it goes"
4270
msgstr ""
4271
"Lukee nykyisen tekstin loppuun saakka järjestelmäkohdistimesta lähtien "
4272
"siirtäen samalla sitä"
4273
4073
4274
#: globalCommands.py:716
4074
#: globalCommands.py:716
4275
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
4075
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
4276
msgstr ""
4076
msgstr "Lukee nykyisen sovelluksen tilarivin ja siirtää navigointiobjektin sen kohdalle"
4277
"Lukee nykyisen sovelluksen tilarivin ja siirtää navigointiobjektin sen "
4278
"kohdalle"
4279
4077
4280
#: appModules/outlook.py:24
4078
#: appModules/outlook.py:24
4281
#, python-format
4079
#, python-format
...
...
4301
4099
4302
#: globalCommands.py:828
4100
#: globalCommands.py:828
4303
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
4101
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
4304
msgstr ""
4102
msgstr "Ilmoittaa akun tilan ja jäljellä olevan ajan, jos verkkovirta ei ole käytössä"
4305
"Ilmoittaa akun tilan ja jäljellä olevan ajan, jos verkkovirta ei ole käytössä"
4306
4103
4307
#: globalCommands.py:690
4104
#: globalCommands.py:690
4308
msgid "reports the object with focus"
4105
msgid "reports the object with focus"
...
...
4312
msgid "required"
4109
msgid "required"
4313
msgstr "pakollinen"
4110
msgstr "pakollinen"
4314
4111
4315
#: globalCommands.py:898 gui/settingsDialogs.py:1165
4112
#: globalCommands.py:898
4113
#: gui/settingsDialogs.py:1165
4316
msgid "review"
4114
msgid "review"
4317
msgstr "tarkastelukohdistinta"
4115
msgstr "tarkastelukohdistinta"
4318
4116
...
...
4320
msgid "rich edit"
4118
msgid "rich edit"
4321
msgstr "muokattava"
4119
msgstr "muokattava"
4322
4120
4323
#: globalCommands.py:565 globalCommands.py:582 appModules/totalcmd.py:37
4121
#: globalCommands.py:565
4122
#: globalCommands.py:582
4123
#: appModules/totalcmd.py:37
4324
msgid "right"
4124
msgid "right"
4325
msgstr "oikea"
4125
msgstr "oikea"
4326
4126
...
...
4376
msgid "row"
4176
msgid "row"
4377
msgstr "rivi"
4177
msgstr "rivi"
4378
4178
4379
#: speech.py:819 speech.py:1097
4179
#: speech.py:819
4180
#: speech.py:1097
4380
#, python-format
4181
#, python-format
4381
msgid "row %s"
4182
msgid "row %s"
4382
msgstr "rivi %s"
4183
msgstr "rivi %s"
...
...
4430
msgstr "valittu"
4231
msgstr "valittu"
4431
4232
4432
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
4233
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
4433
#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:305 speech.py:497
4234
#: compoundDocuments.py:401
4434
#: speech.py:512 virtualBuffers/__init__.py:695
4235
#: globalCommands.py:127
4236
#: speech.py:305
4237
#: speech.py:497
4238
#: speech.py:512
4239
#: virtualBuffers/__init__.py:695
4435
#, python-format
4240
#, python-format
4436
msgid "selected %s"
4241
msgid "selected %s"
4437
msgstr "valittu %s"
4242
msgstr "valittu %s"
...
...
4568
msgid "subMenu"
4373
msgid "subMenu"
4569
msgstr "alavalikko"
4374
msgstr "alavalikko"
4570
4375
4571
#: appModules/outlook.py:23 appModules/outlook.py:36
4376
#: appModules/outlook.py:23
4377
#: appModules/outlook.py:36
4572
#, python-format
4378
#, python-format
4573
msgid "subject: %s"
4379
msgid "subject: %s"
4574
msgstr "aihe: %s"
4380
msgstr "aihe: %s"
...
...
4578
msgid "submnu"
4384
msgid "submnu"
4579
msgstr "alavko"
4385
msgstr "alavko"
4580
4386
4581
#: controlTypes.py:319 speech.py:1022
4387
#: controlTypes.py:319
4388
#: speech.py:1022
4582
msgid "subscript"
4389
msgid "subscript"
4583
msgstr "alaindeksi"
4390
msgstr "alaindeksi"
4584
4391
4585
#: controlTypes.py:318 speech.py:1020
4392
#: controlTypes.py:318
4393
#: speech.py:1020
4586
msgid "superscript"
4394
msgid "superscript"
4587
msgstr "yläindeksi"
4395
msgstr "yläindeksi"
4588
4396
...
...
4592
msgstr "symbolitaso %s"
4400
msgstr "symbolitaso %s"
4593
4401
4594
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
4402
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
4595
#: controlTypes.py:209 keyLabels.py:137
4403
#: controlTypes.py:209
4404
#: keyLabels.py:137
4596
msgid "tab"
4405
msgid "tab"
4597
msgstr "sarkain"
4406
msgstr "sarkain"
4598
4407
...
...
4683
msgid "tool tip"
4492
msgid "tool tip"
4684
msgstr "työkaluvihje"
4493
msgstr "työkaluvihje"
4685
4494
4686
#: globalCommands.py:432 globalCommands.py:444 globalCommands.py:486
4495
#: globalCommands.py:432
4496
#: globalCommands.py:444
4497
#: globalCommands.py:486
4687
msgid "top"
4498
msgid "top"
4688
msgstr "yläreuna"
4499
msgstr "yläreuna"
4689
4500
...
...
4730
msgstr "tuntematon näppäimistöasettelu"
4541
msgstr "tuntematon näppäimistöasettelu"
4731
4542
4732
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
4543
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
4733
#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:28
4544
#: appModules/msimn.py:109
4545
#: appModules/outlook.py:28
4734
msgid "unread"
4546
msgid "unread"
4735
msgstr "lukematon"
4547
msgstr "lukematon"
4736
4548
...
...
4826
"URL: {url}\n"
4638
"URL: {url}\n"
4827
"{copyright}\n"
4639
"{copyright}\n"
4828
"\n"
4640
"\n"
4829
"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
4641
"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
4830
"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
4831
"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
4832
"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
4833
"software, plus any derivative works.\n"
4834
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
4642
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
4835
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
4643
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
4836
"gpl-2.0.html\n"
4837
"\n"
4644
"\n"
4838
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
4645
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
4839
"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
4646
"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
4840
"impaired people.\n"
4841
"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
4842
"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
4843
"menu."
4844
msgstr ""
4647
msgstr ""
4845
"{longName} ({name})\n"
4648
"{longName} ({name})\n"
4846
"Versio: {version}\n"
4649
"Versio: {version}\n"
4847
"URL-osoite: {url}\n"
4650
"URL-osoite: {url}\n"
4848
"{copyright}\n"
4651
"{copyright}\n"
4849
"\n"
4652
"\n"
4850
"{name} on suojattu GNU General Public License (versio 2) -lisenssillä. Voit "
4653
"{name} on suojattu GNU General Public License (versio 2) -lisenssillä. Voit vapaasti levittää tai muuttaa tätä ohjelmistoa miten tahansa, kunhan toimitat lisenssiä sen mukana ja pidät lähdekoodin kaikkien saatavilla. Tämä koskee sekä alkuperäisiä että muokattuja ohjelmistokopioita, kuten myös kaikkia johdannaisia.\n"
4851
"vapaasti levittää tai muuttaa tätä ohjelmistoa miten tahansa, kunhan "
4852
"toimitat lisenssiä sen mukana ja pidät lähdekoodin kaikkien saatavilla. Tämä "
4853
"koskee sekä alkuperäisiä että muokattuja ohjelmistokopioita, kuten myös "
4854
"kaikkia johdannaisia.\n"
4855
"Voit tarkastella lisenssiä Ohje-valikosta saadaksesi lisätietoja.\n"
4654
"Voit tarkastella lisenssiä Ohje-valikosta saadaksesi lisätietoja.\n"
4856
"Lisenssi on luettavissa myös verkossa osoitteessa http://www.gnu.org/"
4655
"Lisenssi on luettavissa myös verkossa osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
4857
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
4858
"\n"
4656
"\n"
4859
"{name}:ta kehittää NV Access, voittoa tavoittelematon organisaatio, joka on "
4657
"{name}:ta kehittää NV Access, voittoa tavoittelematon organisaatio, joka on sitoutunut auttamaan ja edistämään vapaan ja avoimen lähdekoodin ratkaisuja sokeille ja heikkonäköisille henkilöille.\n"
4860
"sitoutunut auttamaan ja edistämään vapaan ja avoimen lähdekoodin ratkaisuja "
4658
"Jos havaitset NVDA:n hyödylliseksi ja haluat sen kehittyvän edelleen, harkitse lahjoituksen tekemistä NV Accessille. Voit tehdä tämän valitsemalla NVDA-valikosta Lahjoita."
4861
"sokeille ja heikkonäköisille henkilöille.\n"
4659
4862
"Jos havaitset NVDA:n hyödylliseksi ja haluat sen kehittyvän edelleen, "
4863
"harkitse lahjoituksen tekemistä NV Accessille. Voit tehdä tämän valitsemalla "
4864
"NVDA-valikosta Lahjoita."

Updated fi/symbols_fi.dic Download diff

25302531
1
#locale/fi/symbols.dic
1
#locale/fi/symbols.dic
2
#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA)
2
#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA)
3
#Copyright (c) 2011-2012 NVDA contributors.
3
#Copyright (c) 2011-2012 NVDA Contributors
4
#This file is covered by the GNU General Public License.
4
#This file is covered by the GNU General Public License.
5
5
6
complexSymbols:
6
complexSymbols:

Updated fi/userGuide.t2t Download diff

25302531
439
| Siirrä upotetun objektin sisältävään selaustiladokumenttiin | NVDA+Ctrl+välilyönti | Siirtää kohdistuksen pois nykyisestä upotetusta objektista dokumenttiin,
jossa se on. |
439
| Siirrä upotetun objektin sisältävään selaustiladokumenttiin | NVDA+Ctrl+välilyönti | Siirtää kohdistuksen pois nykyisestä upotetusta objektista dokumenttiin,
jossa se on. |
440
%kc:endInclude
440
%kc:endInclude
441
441
442
+ Sovelluskohtaiset komennot +
443
NVDA:ssa on joillekin sovelluksille omia lisäkomentoja tiettyjen tehtävien helpottamiseksi tai mahdollistamaan pääsyn sellaisiin toimintoihin, joiden
käyttäminen ei ole ruudunlukijan käyttäjille muilla tavoin mahdollista.
444
445
++ foobar2000 ++
446
%kc:beginInclude
447
|| Nimi | Näppäinkomento | Kuvaus |
448
| Lue jäljellä oleva aika | Ctrl+Shift+r | Lukee nykyisen kappaleen jäljellä olevan ajan. |
449
%kc:endInclude
450
451
++ Miranda IM ++
452
%kc:beginInclude
453
|| Nimi | Näppäinkomento | Kuvaus |
454
| Lue uusin viesti | NVDA+Ctrl+1-4 | Lukee jonkin uusimmista, painettua numeroa vastaavista viesteistä, esim. NVDA+Ctrl+2 lukee toiseksi uusimman. |
455
%kc:endInclude
456
457
++ Poedit ++
458
%kc:beginInclude
459
|| Nimi | Näppäinkomento | Kuvaus |
460
| Lue kommentti-ikkuna | Ctrl+Shift+c | Lukee kaikki kommentti-ikkunassa olevat kommentit. |
461
| Lue automaattisten kommenttien ikkuna | Ctrl+Shift+a | Lukee kaikki automaattisten kommenttien ikkunassa olevat kommentit. |
462
%kc:endInclude
463
442
+ NVDA:n asetusten määrittäminen +
464
+ NVDA:n asetusten määrittäminen +
443
465
444
++ Asetukset ++
466
++ Asetukset ++